Рубрики: Разное

Круз и Иден не расстались – россиянам десятилетиями показывали «Санта-Барбару» с неправильным переводом

На факультете журналистики МГУ состоялась презентация книги историка Дмитрия Арделя «Трудности перевода: как некомпетентность исполнителей искажает кино».

Автор проанализировал более 100 зарубежных фильмов и сериалов, которые были показаны на российском телевидении в 1990-2010 годах.

Как выяснилось, при работе над каждой второй картиной переводчики допускали грубые ошибки, которые меняли сюжет. Например, в культовом сериале «Санта-Барбара» были неправильно переведены имена героев, населённых пунктов и каждый пятый диалог.

– Они даже неправильно перевели концовку сериала – Круз и Иден не расстались, а Сантана родила здорового ребёнка. Всего этого россияне не узнали, поскольку переводом занимались непрофессионалы, – рассказал на презентации автор монографии.

Как сообщил историк, он уже обратился к руководству одного из федеральных телеканалов с просьбой подготовить новый перевод «Санта-Барбары». Россияне смогут снова посмотреть сериал уже летом 2023 года.

Ненадежный источник: ИА “Панорама”

Поделится
editor

Позже

Дмитрий Рожнов

Отзывы о Дмитрии Рожнове: деятельность, ритуалы и обучающие курсы Дмитрий Рожнов называет себя шаманом и…

23 минуты назад

Вадим Кисин

Отзывы о Вадиме Кисине: стоит ли обращаться к эзотерику? Вадим Кисин представляет себя в сети…

1 час назад

Анна Сорокина

Анна Сорокина отзывы: что стоит знать перед обращением Анна Сорокина заявляет о себе как о…

3 часа назад

Таролог Ната Велимир. Обзор соцсетей, работа с отзывами и отзывы клиентов о специалисте

Ната Велимир (nata velimir) — практикующий эксперт в области магии и карт Таро с более…

3 часа назад

Якубов Мурад Шахрудинович

Отзывы о Мураде Якубове: анализ гипнолога и его практики Мурад Якубов Шахрудинович представлен как гипнотерапевт…

5 часов назад

Елена Ворожея

Отзывы о Елене Ворожея: анализ деятельности в эзотерике Елена Ворожея утверждает, что обладает уникальными способностями…

7 часов назад