Каналы Украины практически на 100% переходят на украинский язык

Oops! Соответствующей картинки нет
  13.10.2017, 14:16 в рубрике «Лента новостей»
  Комментариев нет



Закон о языковых квотах на телевидении, обязывающий вести программы и дублировать фильмы на государственный язык, вступил в силу в Украинском государстве.

Кроме того, ежели фильм либо передача были сделаны до 1 августа 1991 г и в оригинале звучали на русском, их необходимо сопровождать украинскими субтитрами.

В государстве Украина ввели новый закон, который касается каналов.

Телекомпании, вещающие на языках коренных народов государства Украины, должны как минимум ¾ эфира заполнять передачами на национальном языке и языке коренного народа, при всем этом доля украинского языка должна составлять по меньшей мере 30%.

Программа считается украиноязычной, ежели такими являются все слова ведущих.

В программах передач ведущие обязаны говорить на украинском языке, а гостям студии разрешено выступать на любом языке, однако в сопровождении украиноязычных субтитров на телеэкране.

Сейчас украинские каналы смогут транслировать передачи на русском либо другом языке в ночное время, так как процент украинского языка будут засчитывать не на протяжении всех суток, а только в промежутки с 7 до 18 часов и с 18 до 22 часов. Ежели фильм выпущен ранее, то обязательно он должен дублироваться на украинский язык.

Законодательный проект о языковых ограничениях Верховная Рада приняла еще в конце весеннего периода, дав время телекомпаниям «перестроиться».

Одобрив этот закон, народные избранники украинской Верховной Рады посчитали, что так они «защищают» украинский язык.

Закон был подписан президентом Петром Порошенко летом 2017 г., 13 июня он был размещен в издании Верховной рады «Голос Украины».




Читайте также:

Комментарии:


Добавить комментарий

Имя обязательно

Комментарий c активными интернет-ссылками (http / www) автоматически помечается как spam

18+ © 2002-2017 РЫБИНСКonLine: Все, что Вы хотели знать... Рыбинск